Please Attention Please:Bruce Nauman’s Words
Writtings and Interviews
Bruce Nauman
Edited By Janet Kraynak
The MIT Press

Bruce Nauman(ブルース・ナウマン)
http://images.google.co.jp/images?hl=ja&ie=UTF-8&q=Bruce+Nauman&lr=&oe=Shift_JIS&um=1&sa=N&tab=wi
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%96%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%83%8A%E3%82%A6%E3%83%9E%E3%83%B3
You Tube(Bruce Nauman)
http://jp.youtube.com/results?search_query=Bruce+Nauman&search=%E6%A4%9C%E7%B4%A2

Bruce Nauman ”A Cast of the Space Under My Chair” 1965ー68年
http://homelessmonalisa.darq.uc.pt/sampling/BNauman.RWhiteread/BruceNauman.RachelWhiteread.htm
→「椅子と椅子の下の空間」の実在物と空間の反転。(井戸)
Bruce Nauman “Green Light Corridor,”1970年
http://www.guggenheimcollection.org/site/artist_work_md_117_1.html
→「展示空間と廊下」の関係の反転。(井戸)
Bruce Nauman “Depression(くぼみ)”1977年
http://images.google.co.jp/images?svnum=10&um=1&hl=ja&lr=&ie=Shift_JIS&oe=Shift_JIS&q=Bruce+Nauman+Depression&btnG=%83C%83%81%81%5B%83W%8C%9F%8D%F5
→モニュメントの代表としてのピラミッドの反転。(井戸)

P.254
MD:それはその壁へ埋まっていたあの棚の中で起こっていたことだ。「Shelf Sinking into the Wall With Copper Painted Plaster Casts of the Spaces Underneath 1966年」そしてー

BN:そう。んー、それからわかったことは・・・、未来派のものと同じ考えだ。空間を通してのスピード感。

MD:ボッチョーニのように。彼はこれらのオブジェクトをお互い衝突させながら、統合した。私はいつもそれらが好きだった。「Light Traps for Henry Moore」のような、これらの光の写真についてはどうですか?それが何と呼ばれているかについては?それはあなたが光を動かすことだった。

Umberto Boccioni(ウンベルト・ボッチョーニ)
http://images.google.co.jp/images?svnum=10&um=1&hl=ja&lr=&inlang=ja&ie=Shift_JIS&q=Umberto+Boccioni&btnG=%83C%83%81%81%5B%83W%8C%9F%8D%F5
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%99%E3%83%AB%E3%83%88%E3%83%BB%E3%83%9C%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%83%8B

BN:背景の中のフラッシュライトだ。

MD:それは光の使用だが、しかし、全体のタイトルである全体としての「罠」は、空間的な存在(実存)を意味(含意)していた。これらについて話してください。

BN:そして私はドローイングを3次元にしようとした。何を私はあなたに話せばいいんだい?

MD:それらが存在しはじめたときにあなたが考えていたことを言ってほしい。それらは本当に私には得体の知れないもので、おそらくそれはタイトルや、それが未来派の方法の中での何かによるもので、なぜならそれは、サブスタンス(物質、実質、本質)の、光の罠の写真の中にこのヴィジョンを創り出しながら、内容の(実質的で、重要で)ない時間の中のムーブメント(動き)のようだからである。何故、ヘンリー・ムーアなのか?あなたは2つあるいは3つのことをしてきた・・・。

Henry Moore(ヘンリー・ムーア)
http://images.google.co.jp/images?hl=ja&inlang=ja&ie=UTF-8&q=Henry+Moore&lr=&um=1&sa=N&tab=wi
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%B3%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%A0%E3%83%BC%E3%82%A2

BN:私はヘンリーと関係した、あるいは、タイトルに彼を使った本当にたくさんのドローイングといくつかのピースをしてきた。

MD:「Henry Moore Bound to Fail」とか。(図3.15参照)→P.159

P.255
BN:それは私にはイギリスの彫刻家達の多くがいくらかの突出を獲得していた時期だったように思う。名前は憶えていないが。タッカー等・・・。

MD:より若い人達。

BN:そう。その当時、本当にたくさんの彫刻家達がいて、そしてまさに彫刻家ではないいくらかの画家達もまたいた。最初の時期は長く。彼らの多くはヘンリーの作品に関心を寄せていなかった。とにかく、その時は私は特に私自身を見つけていなかった。だからそのこと(ヘンリー・ムーアと関係付けて作品をつくること)が如何に全体的なことだったかということだ。

MD:あなたはそれをこれらの人々が彼の成功と彼が続けてきた方法によって拘束されていると見ていますか?

BN:んー、私はそうは思わない。私は私がそんな特別な見方を持っているかはわからない。しかし、その見方は確かにあった。もしあなたがヘンリーをしなかったなら、もしあなたがそのように作品をつくったなら、受け入れられることは殆ど難しかっただろうことは、確信している。

MD:「Light Traps for Henry Moore」のようなこれらの写真について。何故光(照明)がトラップ(罠)なんですか?

BN:なぜなら、それらは光(照明)で作られているからだ。私は本当にこれらについての私のフィーリング(感覚、感情)のすべてを憶えていない。

MD:そのイメージの中で、あなたは光(照明)の中で罠にかけられた、そういうこと?

BN:いいや。

MD:私はそれらをとても好きだ。(私がかつて見た)このカタログの中の色で再現されたヘンリー・ムーアについての一つのピースがあり、それはケースのようだ。

BN:それはドローイングだ。それは保管カプセルだ。

MD:そう、「Seated Storage Capsule for Henry Moore」だ。それはそんなにもエジプト的だ。

BN:そう、あー、今、思い出した。んー、私はそのドローイングをヘンリーの地下道のような何か、地下の(隠れた)ドローイングのようにしようともしていた。

MD:その形が。

BN:そして私は、彼らが遅かれ早かれヘンリーを必要とするだろうという考えも持っていた、なぜなら彼は悪くなかったからだ。

P.256
BN:彼は十分に良いアーティストで、彼らは彼の周りに居続けるべきだ。彼らは彼を投げ捨てるべきではない、なぜなら他の一群の作品が進行しているからである。